Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 338. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***I desire you)
-------------------------------------------------------
I desire you
and this is a conspiracy of vigilant fibers
and this is a gambol
it lived in blind cul-de-sacs
I hold ten open ones
on a leash
so that they do not run out
to accost your brows
so that you would not lift them in surprise
so that you would not intuit
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
31 October 2004 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
pragne/ cie/
a to jest zmowa czujnych wl/o/kien
a to jest pla/s
w s/lepych zaul/kach z/yl/
na uwie/zi
trzymam dziesie/c/ otwartych
z/eby mi nie wybiegl/y
naprzeciw twoich brwi
z/ebys/ ich nie unio/sl/ w zdziwieniu
nie poja/l/
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up