Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 292. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***the evening)
-------------------------------------------------------
the evening
dances in the luster of lights on a Black man's dusky skin
from the falling darkness
it retrieves his light hurried steps
the swaying rhythm
his hips
wrapped tightly
in fawning red canvas
on his convex mouth
in his concave ear
bits of light
tremble
and the night
has the cloudy passionate face
of a Black woman from a town near Philadelphia
her hills of breasts
lifted by a corset
whose tenderness
more perfect than her wide lips
has stuck fast
to her skin from the brown south
it is creeping
in a gust of warm wind
from her hips along to her neck
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
30 October 2004 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
wieczo/r
tan/czy pol/yskiem lamp na smagl/ej sko/rze Murzyna
z mroku
wydobywa lekkie pospieszne kroki
kol/ysza/cy rytm
biodra
owninie/te szczelnie
czerwonym l/asza/cym pl/o/tnem
na wypukl/ych ustach
we wkle/sl/ym uchu
drobiny s/wiatl/a
drgaja/
i noc
ma pochmurnie namie/tna/ twarz
Murzynki z przedmies/cia Filadelfii
wzgo/rki piersi
uniesione gorsetem
kto/rego tkliwos/c/
doskonalsza od szerokich warg
przywarl/a szczelnie
do sko/ry z brunatnego pol/udnia
pel/znie
podmuchem ciepl/ego wiatru
od bioder pod szyje/ wzdl/uz/
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up