Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 291. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***On the stony island -- a landscape contoured with)
-------------------------------------------------------
On the stony island -- a landscape contoured with
an icicle, set in all the night's stars. They
burn. The sharp roofs of houses prick the sky --
it bleeds. Underneath the dance of the golden
lamps the simple angels of desires fly low --
the human eyes in the marble of still faces.
On the stony island generations blossom and the
ocean absorbs the thick scent of subtropical
flowers.
The ocean licks the stony island's feet. Manhattan --
my home. Manhattan -- my hell and heaven.
Manhattan -- my only homeland. When I will be
dying I will lie down on the stony island's
shore, and the ocean will put under my head
a pillow of brown foam. Manhattan -- the open
eyes of the houses -- shine.
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
29 October 2004 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
Na wyspie kamiennej obrysowany soplem lodu --
krajobraz oprawiony we wszystkie gwiazdy nocy.
Pl/ona/. Ostre dachy domo/w nakl/uwaja/ niebo --
krwawi. Pod tan/cem zl/otych lamp fruwaja/ nisko
proste aniol/y pragnien/ -- oczy ludzkie w marmurze
nieruchomych twarzy. Na wyspie kamiennej pokolenia
zakwitaja/ i duszny zapach podzwrotnikowych
kwiato/w -- ocean chl/onie.
Ocean liz/e stopy kamiennej wyspy. Manhattan --
mo/j dom. Manhattan -- moje piekl/o i niebo.
Manhattan -- moja jedyna ojczyzna. Gdy be/de/ umierac/
pol/oz/e/ sie/ na brzegu wyspy kamiennej a ocean
poduszke/ z brunatnych pian podsunie pod moja/
gl/owe/. Manhattan -- otwarte oczy domo/w -- s/wieca/.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up