Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 271. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
untitled (***the stars have the bare breasts of turkish women slaves)
-------------------------------------------------------
the stars have the bare breasts of turkish women slaves
the cool feet
it is for you -- listen -- that in the faraway Andalusia
the ankles so obedient to the castanets
sound
it is for you that I bare my round hips
subservient to the curious sun
to you
and you fell upon me
like a bee swarm falls in high song upon an apple tree
the stars
in the high Andalusia
the ground gorged on the sun
burst
its mouth drunken on the wind offered in the sun
to you
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
29 October 2004 Chicago, Illinois
***
-------------------------------------------------------
gwiazdy maja/ odkryte piersi tureckich niewolnic
stopy chl/odne
to dla ciebie -- posl/uchaj -- w dalekiej Andaluzji
kostki no/g kastanietom posl/uszne
dz/wie/cza/
to dla ciebie odkryl/am okra/gl/e biodra
ciekawemu sl/on/cu ulegl/a
tobie
i opadl/es/ we mnie jak w jabl/on/
ro/j pszczelny wysokim s/piewem opada
gwiazdy
w wysokiej Andaluzji
ziemia przez/arta sl/on/cem
pe/kl/a
usta wiatrem opite sl/on/cem oddaje
tobie
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up