Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 182. / DZIELA 1-2
(poems not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2)
Reflections
-------------------------------------------------------
do not speak
the words fly stubbornly in circles
around your head
O honeyed behive
do not speak
how else would I dare to plunge
my hands
my elbows
into your thick and sweet stuff
springtime
when the unimportant trees
fogbound as well
my fingers at dawn
ask the chill
my hungry fingers
a crowd of sparrows
looking for warmth
in the crooks of paper
in whiteness
please let me bite down on
your downy body
so that I can believe that you are
because when I open my hand
and I know that I will open
you will leave
and so I feed my cruelty
with downy meat
I say -- a world
and I mark the boundaries
for my feet and hair
a world dimensioned
ever more like the earth
between word and love you are
in space
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
7 March 2003 Chicago, Illinois
Refleksje
-------------------------------------------------------
nie mo/w
sl/owa uparcie kra/z/a/
woko/l/ twojej gl/owy
ulu miodny
nie mo/w
jakz/e inaczej os/miele/ sie/ zagl/e/bic/
moje dl/onie
moje l/okcie
w two/j ge/sty i sl/odki mia/z/sz
w wios/nie
kiedy drzewa niewaz/ne
i we mgle
moje palce o s/wicie
chl/odu pytaja/
gl/odne moje palce
wro/bli stado
wypatruja/ce ciepl/a
w zaul/kach papieru
w bial/os/ci
pozwo/l przygryz/c/
twoje pierzaste cial/o
z/ebym uwierzyl/a z/e jestes/
kiedy otworze/ dl/on/
a wiem z/e otworze/
odejdziesz
wie/c okrucien/stwo moje karmie/
upierzonym mie/sem
mo/wie/ -- s/wiat
i zakres/lam granice
moim stopom i wl/osom
wymierny
coraz bardziej jak ziemia
pomie/dzy sl/owem i mil/os/cia/ jestes/
w przestrzeni
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up