Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 111. / DZIELA 1-2
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
L'Amour
-------------------------------------------------------
as they say
l'amour
silly
and my face is bundled with a kerchief
because you -- have teeth
l'amour
damn --
don't bend your fingers into helpless fists
what do you want?
me?
l'amour?
it's most beautiful
when the candles are yellow
at the cemetery gates
under a pink angel
that hold its hands in prayer
l'amour
alive I knelt
I picked up from the soil
a handful of useless teeth
tomorrow I will sleep with a cadaver
l'amour
today
I am alive
tensely alive
frightfully alive
and time -- coughs up lungs
is dying of numbing consumption
listen -- if you'll throw the mandolin
in the grave
I don't want money
if you drown the mandolin
then -- awwww
l'amour
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
1 January 2001 Chicago
L'amour
-------------------------------------------------------
jak to mo/wia/
l'amour
gl/upio
a ja mam chustka/ owia/zana/ twarz
bo ty -- masz ze/by
l'amour
psiakrew --
nie zginaj palco/w w bezradne pie/s/ci
czego chcesz
mnie?
l'amour?
najpie/kniej
w zo/l/tych s/wieczkach
u drzwi cmentarnych
pod ro/z/owym aniol/em
kto/ry re/ce l/amie
l'amour
ukle/kl/am z/ywa
podniosl/am z ziemi
gars/c/ niepotrzebnych ze/bo/w
be/de/ jutro spac/ z trupem
l'amour
dzisiaj
jestem z/ywa
niespokojnie z/ywa
przeraz/liwie z/ywa
a czas -- wypluwa pl/uca
umiera na dre/twe suchoty
schl/uchaj -- jes/li rzucisz
w gro/b mandoline/
nie chce/ pienie/dzy
jes/li utopisz mandoline/
to -- eech
l'amour
first appeared in "Czas Kultury", 1992, #1/2.
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up