Poems not in Wiersze Wybrane.
Pages from
Dziela 1-2
Halina Poświatowska (English translations + Polish originals):
Halina Poswiatowska canon in translation. Dziela I 67. / DZIELA I and II
not in _Wiersze Wybrane_ (Selected Poems), Jan Zych ed. / DRAFT2
untitled (***the night whispered: good night)
-------------------------------------------------------
the night whispered: good night
rustled
and in the branches of wild lilac
the buds slept all silently curled up
let's not wake them -- you said softer
than the purring of the wind
dreaming at a meadow
let's not wake them -- I whispered
and let on with my eyelids
that the kisses have just ascended
in the freshly blizzarded sky
Halina Poswiatowska d. 11 October 1967
translated from the Polish
by Marek Lugowski marek@enteract.com
11 March 2000 Chicago
***
-------------------------------------------------------
zaszeptal/a noc: dobranoc
zaszeles/cil/a
a w gal/e/ziach dzikiego bzu
spal/y cicho zwinie/te pa/ki
nie budz/my ich -- powiedzial/es/ ciszej
od pomruko/w wiatru
drzemia/cego nad l/a/ka/
nie budz/my ich -- szene/l/am
i dal/am ci znak powiekami
z/e pocal/unki wl/as/nie wzeszl/y
na s/wiez/o zamiecionym niebie
source:
Halina Poswiatowska, _Dziela, Poezja 1 and 2_ (_The Works, Poetry 1 and 2_),
Wydawnictwo Literackie, Krakow: 1997. Source language: Polish.
Copyright Information Data (CID):
Copyright by Teresa M. Pore/bska and Zbigniew Myga
Copyright by Wydawnictwo Literackie, Krako/w 1997
- HalinaFAQ and translation repository -
http://twice22.org/HalinaFAQ/
up